Coldhere,icycoldthere.Youbelongtoneither,leaveshavewithered.Yourfaceispaleandblue,atearfulsmile.Somethinginyoureyes,whisperswordsoflastgood-bye.Myheartsinksdown,tearssurgeout.此处冷,彼处更冷。枯叶凋零,君属何人。君面惨淡忧郁,含泪而笑。君热泪盈眶,喃喃自语,难言再见。妾心沉落,泪涌似涛。Hotsummer.CheerfulCocktail.Youtookmyhand.Wefledintoanotherworldofband.Yousatbymyside,longhairtiedbehind,coolandkilling.Smilefloatingonthelemonade,softandsmooth.HowIwas?amazed.Yourfacelookedlikethecoverofthemagazine.Myheadspin.Youledmyhand,dancedalongthecrazytheme.酷夏。仍忆鸡尾酒会。君执妾手,共享二人世界。君坐妾之侧,长发束于脑后,英姿勃发。笑容荡漾。妾讶君面尤类杂志封面。旋转,君执妾手,疯狂舞曲。Lightviedwithwine,elegancemixedwithfragrance,laughingcoveredbygreetings,thecrowedwasbusyathandshaking.Youstoodthere,eyesonme.Itrembledatthesparkles,brighterthanthelight.AmasterpiecefromGod,Ifeltdizzy.Wewerenotnear,yetweweretogether.灯酒相辉,芳雅相应,祝辞笑声此起彼伏,芸芸皆劳碌于握手。君站立一旁,美目探妾。妾莹灯下颤颤而立。此必上帝之杰作,使晕眩。虽妾与君相隔甚远,然心相近。Daysended.Yousaid,youwouldwaitformeattheAlpsside.Wewouldskiagainstsnowflakesdancinginthesky.Igavenoanswerbutagood-byetoaccompanyyourflight.Gonewastheplane,Isuddenlytastedmypain.IknewIhadbeensillyandstupid,youwereinmyheart,Ishouldn’thavehiddeninthedark.Itriedtoforgetyourdisappointment.Imadebelievesometimesomeday,Iwouldtellyou,Ifeelallthesame.往日已去。君云君将于阿尔卑斯山畔待妾,滑雪于雪花飞舞之天空下。妾欲说还休,但嘱祝福。飞机渐逝,妾心将苦。妾深知妾之愚蠹,君已窃妾心,妾当不可漠然于暗中彷徨。妾尝试忘君之失,然无可善终。妾信某日某时,妾将告君妾心永驻。Mythoughtstruggledatconfessing,somehowhesitationendedinflinching.Icontinuedmyroleofafool,clinchedtomymaidenpride,yetsecretlyindulgedinyourpromiseofthewhiteland--snowmeasuringdowntous,inyourarmsIamliftedup.ThechimingofChristmasbell!妾于忏悔中挣扎,不时退缩,犹豫。妾愚于处子之婚,然潜纵于君之诺。白雪皑皑,君挽妾身,妾意甚欢,共听圣诞钟声。Thebelldiedinthepatterofrain,fromhellcamethelaughingofSatanatmybrain.Tearfulsmile,swallowedbythedarkness.HowcouldItraceyourhairtowipeyourtears?Myhandsreachedout,catchingnothingbutaraindrop,onaleafthathadwithered.钟声忽止于急雨,乃听撒旦之笑声。含泪微笑,黑暗相伴。妾欲寻君之发擦君之泪而不可。妾伸手欲触,无他,但枯叶一雨滴耳。Snowflakeshavemeltedintowater,wearenomoretogether.雪花渐融,妾与君天涯各一方。